Alerte au feu dans un immeuble de 26 étages ! Que feriez-vous?

Cette courte vidéo vous permet d’entendre en direct une alerte à l’incendie dans un immeuble au Japon. Comprenez-vous les annonces et que feriez-vous en les entendant avec cette sirène stridente?

Alerte au feu dans un immeuble de 26 étages ! from France-Japon.net on Vimeo.

Pas de panique, il s’agit d’un exercice!
(vidéo tournée en novembre 2009)
Cette vidéo sera suivie de plusieurs autres présentant des exercices avec les pompiers.
Cet article a été publié sur le site france-japon.net.

Laisser un commentaire

Modalités d’information du nombre et de l’identité des victimes, en cas de séisme

Nous avions envoyé par courriel à Monsieur l’Ambassadeur une demande d’informations sur la communication par téléphone Iridium ainsi que sur la manière dont les données concernant les éventuelles victimes seront rassemblées et, le cas échéant, communiquées aux familles et à la communauté française en cas de séisme majeur.
Nous publions, avec son accord, l’intégralité de sa réponse.

Cher Monsieur,

Je vous remercie pour votre message ainsi que pour le temps et l’énergie que vous consacrez à vos fonctions de chef d’îlot, élément central du dispositif de sécurité de la communauté française.
Je vous confirme qu’en effet, l’ampleur de la menace sismique au Japon ne m’a pas échappée. Je vous prie de croire qu’elle n’a pas échappé non plus à l’ensemble de mes équipes, en particulier C. Penot, qui est responsable du plan de sécurité, ainsi évidemment que le consul et ses collaborateurs. Je laisserai le soin à ces derniers de répondre aux questions techniques que vous posez sur les tests des téléphones satellite. Je peux néanmoins vous indiquer qu’un test effectué le 24 septembre avec nos collègues des ambassades européennes a permis de constater que le réseau iridium fonctionnait. S’agissant de l’antenne iridium de l’ambassade, dans l’hypothèse où un séisme de forte puissance se produisait avant l’emménagement dans la nouvelle ambassade (c’est-à-dire d’ici deux semaines), la première mesure prise serait naturellement de déployer en urgence une antenne provisoire.

S’agissant des modalités d’information de la communauté française à Tokyo et des Français de métropole sur le nombre et l’identité des victimes, en cas de séisme, nous avons des procédures claires, et simples:

1. Les données concernant d’ éventuelles victimes françaises parviendraient à l’ambassade par plusieurs canaux:
- les autorités japonaises : nous disposons des lignes directes de toutes les institutions concernés: centre de crise japonais, agence nationale de police, police de Tokyo (et d’ailleurs), pompiers, hôpitaux, etc.
- les ilôtiers français
- les autres ambassades
- le centre de crise du Quai d’Orsay (opérationnel tous les jours, 24h/24), qui nous adresserait la liste des personnes françaises dont les proches, en France, n’ont pas de nouvelles.

2. Il reviendrait à la cellule de crise de l’ambassade d’effectuer les recherches, par téléphone ou par l’envoi d’une équipe sur le terrain.

3. S’agissant de la diffusion des informations vers la communauté française du Japon et les proches en France : l’identité des victimes éventuelles ne sera communiquée qu’aux proches. S’il s’agit d’un décès, la relation avec la famille (en particulier en moment de l’annonce du décès), sera confiée à un agent consulaire, si la famille réside au Japon. Si elle réside en France, le Centre de crise du Quai d’Orsay est compétent, en relation avec la gendarmerie. Comme vous le savez sans doute un décès n’est jamais annoncé par téléphone. Enfin, le nombre de victimes françaises sera communiqué par l’ambassade à la communauté et au centre de crise du Quai d’Orsay, qui informera les différents médias.

Nous aurons l’occasion d’en reparler à l’occasion de prochains comités de sécurité.

Cordialement,
Philippe Faure

Ce message a également été publié sur le site france-japon.net.

Laisser un commentaire

Typhon sur le Japon, 7 et 8 octobre 2009

L’Agence météorologique japonaise a annoncé que le Typon Melor toucherait le Japon les 7 et 8 octobre. Il y aura des rafales de vent atteignant 215 km/h.
Des pluies diluviennes sont prévues, avec les risques habituels de glissements de terrains et d’inondations.
Il est conseillé de protéger ses fenêtres et de faire des réserves d’eau. Des coupures d’eau et d’électricité sont à prévoir.
Préparez un sac d’urgence, on ne sait jamais…

Laisser un commentaire

Et si un séisme survenait à Tokyo ?! Discussion…

Sur NHK BS2, ce dimanche matin à partir de 10h, une émission sur la future survenue à Tokyo d’un séisme de grande ampleur et des évaluations en chiffres :
- 11 0000 morts ;
- 85 000 bâtiments détruits ;
- 600 000 personnes n’ayant pas accès aux zones de refuge et ne pouvant retourner chez elles…

L’accent était mis sur la sous-évaluation de ces chiffres, notamment à cause des inconnues du nombre des victimes et des dégâts dans les bâtiments élevés. De plus, a été évoqué le problème de l’impossibilité pour les secours d’accéder à ce type de bâtiments et notamment les étages les plus élevés.
Voir ce sujet de discussion sur le forum de france-japon.net :
http://france-japon.net/forumjapon/viewtopic.php?f=13&t=8862

Laisser un commentaire

Quel est le meilleur chapeau de soleil?

Quel chapeau choisir pour bien se protéger de la chaleur?
Extrait d’un article publié dans le NihonKeizai du 1er août 2009. Traduction libre.

Le test a été conduit entre 10h et 14h, la température mesurée à l’aide d’un capteur,

a) sur la tête au moment de la pose du chapeau,

b) après 10  mn d’exposition

c) après 20 mn d’exposition,

nue-tête et avec 6 types de chapeau.
La température extérieure était de 32 à 34 degrés.  Entre chaque essai, repos et eau.

Tête nue
a) 33.8°c b) petit à petit la tête chauffe au bout de 10 mn 41.8°c c) après 20 mn 42.5°c = + 8.7 °c
Si on continue on risque les vertiges.

Casquette baseball blanc, maille
Semble frais mais au contraire on sent la chaleur. Si on regarde bien on voit les cheveux au travers de la maille. Comparé avec l’essai sans chapeau, la chaleur est moins lourde mais au bout de 20 mn la température augmente de 5.9°c.

Chapeau Panama
Comme la casquette, le chapeau de paille et le Panama présentent un tressage, on sent la fraîcheur, plus particulièrement le Panama sous lequel au bout de 20 mn la température n’augmente que de 1.6°c.
Cette fois si on regarde bien le tressage de ce chapeau, on remarque que celui du dessus est très serré, ne laisse pas passer la lumière alors que les parois au tressage plus lâche. Durant l’essai j’ai senti le vent y pénétrer.

Chapeau paille
Au bout de 20 mn, augmentation de 3°c

Chapeau coton 100%, noir
Au bout de 20 mn sous le chapeau noir une différence de +3°c avec le chapeau blanc. Avec une augmentation de 7.5°c

Chapeau coton 100%, blanc
Augmentation de 4.3°c

Serviette blanche
Augmentation de 3.7°c

Conclusion
A propos du tressage du chapeau, il doit laisser passer l’air mais il est important qu’il protége aussi des rayons solaires. Les chapeaux de paille et Panama étaient performants grâce à leur tressage et à leur forme.
Un spécialiste nous a expliqué que la paille naturelle utilisée dans la confection du Panama contient une huile qui la rend très résistante à l’humidité, empêchant la déformation et parfaite pour un tressage fin.
Bien que de même matière on se rend compte que le chapeau de coton noir garde la chaleur. Cependant le noir protège la peau des rayons ultra-violets. Il faut donc préférer le blanc et les couleurs claires pour ce qu’on porte directement sur soi pour sentir la fraîcheur et une ombrelle noire pour se protéger des rayons UV.

Durant le test, en changeant de chapeau, la température pouvait baisser d’1 à 2°c, et le taux d’humidité de 5%. Pour des personnes qui ne peuvent le faire elles-mêmes, enfants ou handicapés, il est donc nécessaire de temps en temps de retirer et replacer pour elles le chapeau.

Assis longtemps pour le test, sans bouger, j’ai eu le temps de réfléchir et j’ai noté :
- Le fil du capteur produisait un point d’air qui peut avoir influencé les résultats.
- En ville, on a honte de porter un chapeau de paille. Ça ressemble beaucoup à celui qu’on portait enfant, avec notre maillot de corps avec notre filet à papillons!

De retour au bureau, on me dit que maintenant il existe des chapeaux pour homme pour la ville, en paille ou autres fibres végétale. Bien entendu leur design suit la mode. A moi aussi de commencer à porter un chapeau de paille!

Yvette Fukuda
ilot 812

Laisser un commentaire

L’été japonais – ses dangers

La noyade est ici aussi un des accidents les plus fréquents durant l’été.

Une simple bouteille plastique de 2 litres avec un fond d’eau de 300 a 500 cc peut servir de bou..teille de sauvetage.

En garder une a portée de main., l’eau qu’elle contient lui donne un poids suffisant pour qu’on puisse la jeter assez loin et atteindre l’enfant en danger, et le vide qui reste lui permettra de flotter et de reprendre des forces en attendant les secours.

Apprendre aux enfants à ne pas paniquer et à rester sur le dos, visage hors de l’eau, la bouteille sur la poitrine maintenue avec les bras.

La déshydratation due à la chaleur conjuguée à l’humidité est aussi un accident courant de l’été japonais. Pas seulement à l’extérieur mais dans les logements.
Laisser un fenêtre ouverte pour remplacer la climatisation ne suffit pas à se protéger d’une insolation.

Les personnes âgées en particulier sont moins sensibles aux températures mais leur organisme lui en souffre très facilement. Les jeunes enfants eux ne peuvent pas intervenir pour se protéger.

Ne pas arrêter la climatisation par économie mais la régler sur 28 degrés et en position « dry », ainsi elle ne consommera pas beaucoup d’électricité.
Et surtout, boire un verre d’eau toutes les heures.

Yvette Fukuda

Ilot 812

Laisser un commentaire

Nouvelle loi sur la prévention des incendies

Chers Amis résidents,

Êtes-vous au courant d’une nouvelle loi dans le cadre de la prévention des incendies et qui nous a été rappelée récemment, à l’occasion d’une réunion à la station des pompiers?

Ainsi, depuis le 31 mai 2009, l’installation de détecteurs de fumée est devenue obligatoire dans les habitations particulières. Ces appareils s’installent très facilement par des vis, au mur ou au plafond. La pile au Lithium incorporée dure 10 ans. Pour elle aussi, un signal d’alerte se déclenche quand elle est presque vide.

Étant donné le degré de vétusté qui prévaut dans les logements de nos arrondissements, il serait peut-être nécessaire de vérifier si de tels appareils sont installés dans vos logements.

Si vous en êtes propriétaire : à vous de les installer. On trouve actuellement des lots de 2 détecteurs, ce qui est un peu plus économique qu’un achat à l’unité, puisqu’on nous recommande d’en installer dans chaque pièce d’habitation sauf dans celles où il y a beaucoup de vapeur c’est-à-dire cuisine et salle de bains!

Si vous êtes locataire, cette installation est du ressort du propriétaire de votre logement. Il faut donc s’adresser auprès de votre agent immobilier ou, le cas échéant, directement auprès de votre propriétaire.

Espérant que cette information vous aura été utile, bien cordialement,
Yvette Fukuda – Îlot 812

Laisser un commentaire

Comité de sécurité du 29 mai 2009 – compte rendu de l’ambassade

L’ambassade de France publie des compte rendus des comités de sécurité sur son site :
http://ambafrance-jp.org/article.php3?id_article=470
En tant que chef d’îlot, j’aurais bien aimé être prévenu par courriel de cette publication. Peut-être ai-je laissé passer un message dans ma boîte…
Les services de l’Ambassade de France concernés seront donc contactés pour que l’information circule mieux (!) la prochaine fois vers les responsables d’îlot.
Quelques petites remarques que nous ne manquerons pas de transmettre aux services en charge de l’organisation du comité de sécurité et de la communication :
- L’auteur du rapport est inconnu alors qu’il est écrit à la 1ère personne…
- Le lien vers la vidéo -que l’ambassade avait demandé au webmestre de france-japon.net de réaliser- n’apparaît pas. Il faut donc faire une recherche dans le site pour le trouver…
On peut aussi le trouver ici :
http://www.vimeo.com/2249743
Il y a 6 vidéos !
Malgré ces petits détails -et quelques autres volontairement omis- il faut se féliciter de la publication de ces rapports qui permettent à nos compatriotes du Japon de mieux comprendre l’énorme travail effectué par les services de l’ambassade sous la houlette de notre dynamique ambassadeur afin de mieux comprendre -et faire comprendre- les risques liés à la sismicité du Japon ainsi que les différentes mesures mises en oeuvre pour s’y préparer, aussi bien du côté des administrations et associations japonaises que de celui de notre administration et des résidents français.

Laisser un commentaire

La communication par téléphone Iridium avec l’Ambassade de France à Tokyo

Suite aux séismes récents, j’ai écrit aux personnes en charge de l’îlotage au Service Consulaire de l’Ambassade de France afin de  demander que soit mis en place dans les meilleurs délais un système de communication efficace destiné à permettre aux chefs d’îlot détenteurs de téléphone Iridium d’entrer en contact avec l’ambassade en cas de cataclysme.
En effet, les dernières conclusions du comité de sécurité sur les téléphones Iridium ne me semblaient pas répondre pas aux exigences élémentaire en la matière. Remettre les tests à l’automne ne paraissait pas très réaliste dans un contexte aussi sismique et imprévisible que le Japon…
Je comprends fort bien la situation de l’ambassade en cours de reconstruction mais il en va du suivi de nos compatriotes suite à un ou des séismes pouvant causer de nombreux blessés et morts. Or, ces séismes peuvent très bien ne pas attendre la fin de la reconstruction et la pose d’une antenne sur le nouveau bâtiment de l’ambassade…

Monsieur le Consul m’a très rapidement appelé au téléphone pour m’indiquer qu’en cas de cataclysme, les agents de l’ambassade seraient immédiatement mobilisés, qu’une cellule de crise serait mise en place et que les Iridium de l’Ambassade seraient activés et donc, qu’en principe, la communication serait rapidement possible entre les îlotiers et la cellule de crise.

Je reviendrai plus en détails sur notre conversation et sur la réflexion que cela a suscité.

Presque au même moment, sur le forum de france-japon.net une personne a posé la question suivante :
Bonjour, je souhaite savoir s’il existe un moyen de connaitre les noms des personnes actuellement disparues au japon, à la suite du typhon et et du séisme? (voir le sujet)

C’est un sujet intéressant et pour l’instant nous n’avons pas de réponse précise. Il paraît nécessaire que cette question cruciale soit  abordée rapidement et nous la poserons donc dans les meilleurs délais aux personnes et administrations concernées.

Christian Bouthier (îlot Arakawa-ku et Taito-ku, Tokyo)

Laisser un commentaire

TAITO-KU : Préparation aux divers sinistres particuliers à l’arrondissement

Lors de votre immatriculation au consulat, une feuille avec les détails de l’îlot auquel vous êtes rattaché vous a été remise.
Votre lieu de refuge se trouve sur ce document.
Par ailleurs, la mairie de Taito-ku a dû vous remettre deux cartes de votre arrondissement, un fascicule et une vignette autocollante.
Ces documents étant en japonais, peut-être avez-vous besoin de quelques explications.
- La carte verte [ Séisme ]
indique les points de refuge qui sont de 3 niveaux, une légende se trouve en bas à droite et peut se lire facilement comme suit:
* macaron brun = refuge de rassemblement niveau 1, attribués par quartier (chôkai). Ils peuvent être identiques au refuge 2.
* macaron rouge = refuge niveau 2, par quartier (chôkai).
* espace vert foncé = trois grands refuges niveau 3, pour tous les quartiers.
Deux à l’ouest de l’arrondissement : le parc d’Ueno et le cimetière de Yanaka.
Un à l’est, le parc Sumida qui longe la rivière du même nom.

Note : en cas d’inondations, ce dernier ne sera certainement pas accessible, il faut lui préférer les hauteurs d’Ueno et de Yanaka.
Conseil : Aller voir soi-même et repérer un endroit dans cet immense espace où vous prévoyez de vous réfugier. Une case libre sur la vignette autocollante vous permet d’y inscrire le nom de ce lieu de rencontre.
En plus, sur cette carte vous remarquerez des lignes roses surlignées de rouge qui vous indiquent les voies les plus dégagées pour s’y rendre.

Au dos de cette carte sont présentés des tableaux indiquant en clair les quartiers et les refuges 1, 2 et 3 auxquels ils se rattachent.

- La carte rouge [ Inondations ]
donne une image des niveaux possibles d’inondations. Les zones en :
* jaune – moins de 50 cm
* vert – de 50 cm à 1m
* bleu clair – de 1 à 2 m
* bleu foncé – de 2 à 5 m
* violet – plus de 5 m ( ce niveau ne sera pas atteint)

La zone sud de la rivière Arakawa peut être inondée jusqu’à 5 m de hauteur. Cette situation pouvant se maintenir pendant plusieurs jours, même les habitants d’immeubles à plusieurs étages sont invités à prendre refuge dans le parc d’Ueno ou le cimetière de Yanaka, zone hachurée en rouge, les grandes flèches rouges indiquant l’orientation de l’évacuation vers ces espaces les plus élevés.

À droite sur cette carte, un zoom sur la rivière. Les couleurs indiquent le temps qu’il faut pour que l’inondation s’étende aux zones colorées :
* rose foncé – 30 minutes
* rose moyen – 1 heure
* rose clair – 2 heures
* jaune – 3 heures
* vert clair – 6 heures
* vert foncé – 12 heures
* violet – 18 heures
* bleu – 24 heures

- Une vignette autocollante
Vos lieux de refuge y sont pré-imprimés selon le « chôkai » dans lequel vous êtes inscrit (à partir de votre adresse). Une case vide permet de noter le nom de l’endroit choisi pour se retrouver. Elle est autocollante et l’on conseille de l’afficher à sa porte d’entrée pour que chacun des membres de sa famille s’en souvienne.

- Le fascicule illustré avec des conseils pour votre protection contre les escroqueries, cambriolages, chemins déserts etc.
Les adresses des hôpitaux et autres. Divers conseils de secourisme et de survie.

Texte traduit et rédigé par Yvette Fukuda, responsable adjointe de l’arrondissement de Taito.

NB: Un document similaire pour l’arrondissement d’Arakawa est en préparation.

Commentaires (1)